Friday 3 April 2015

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

La Bouonne Nouvelle s'lon Mar, Chapitre 15, vèrsets 5-43:
Mais Jésû n'rêponnit rein, entouor tchi Pilate en fut ravi. Et i' lus lâtchait aller un prisonnyi à la fête, lé chein qu'i' voulaient d'mander. Et y'en avait iun tch'avait nom Barabbâ tchi 'tait prisonnyi auve ses canmathades d'èrvolte et tch'avait tué dans l'èrvolte. Et l'peupl'ye lus êprîndrent à braithe à haûteu d'vouaix et lus êprîndrent à d'mander qu'i' lus fîsse coumme il avait tréjous fait. Pilate don lus rêponnit et dit, "Voul'-ous que j'vos lâque aller l'Rouai des Juis?" Car i' savait bein qu'les grands prêtres l'avaient mîns entré ses mains par jalousie. Mais les grands prêtres êtibotchîdrent lé peupl'ye pouor d'mander pus à co d'aver Barabbâ.

Et Pilate rêponnit et s'fît, "Mais don tch'est qu'ou voulez qué j'faiche au chein qu'ous app'lez l'Rouai des Juis?"

Et i' briyîdrent dèrché et dîdrent, "Crucifyie-lé!"

"Mais," qué Pilate sé fit, "tchi ma qu'il a fait?"

Mais i' briyîdrent acouo pus haut, "Crucifyie-lé!" Et don Pilate voulit contenter l'peupl'ye et lâtchit aller Barabbâ, et auprès aver fait Jésû êt' fouôté, i' l'mînt entré lus mains pouor êt' crucifié. Et les soudards lé m'nîdrent dans l'bel (tch'est l'prétouaithe) et criyîdrent à toute la dgaîngue. Et i' l'griyîdrent auve eune robe dé pourpe et lî mîndrent eune couronne d'êpîngnes qu'il' avaient engibâtré l'tou d'la tête. Et i' lus êprîndrent à l'saluer en dîthant, "Es-tu d'charme, Rouai des Juis?" Et i' lî capuchaient la tête auve eune branque et êcopaient sus li et lus m'ttaient à g'nouors pouor lus motchi d'li. Et quand i' fûdrent pathés d'lus motchi d'li, i' lî halîdrent la robe dé pourpe et lî r'mîndrent ses hardes et lé m'nîdrent d'houors pouor lé crucifier. Et i' fîdrent un houmme tchi pâssait tch'avait nom Simon l'Cythénien, tchi v'nait du clios et tchi 'tait l'péthe d'Alexandre et d'Rouoget, porter sa crouaix. Épis i' lé m'nîdrent à la pièche dé Golgotha, v'là tchi veurt dithe l'endrait d'la cranne. Et i' lî baillîdrent du vîn à baithe mêlé auve d'la myrrhe mais i' n'en voulit pon. Et quand i' l'eûdrent crucifié, i' chârîdrent ses hardes en halant ès lots pouor saver tch'est qu'un châtchun en éthait.

I' 'tait trais heuthes quand i' l'crucifyîdrent. Et l'diton pouortchi qu'i' 'tait là 'tait êcrit en d'ssus d'sa tête et ch'tait, "Lé Rouai des Juis". I' crucifyîdrent étout auve li deux voleurs; iun à sa main dêtre et l'aut' à sa main s'nêtre. Et chennechîn tchi 'tait êcrit vînt à s'adonner: "Il a 'té mîns à côté des lâreneurs". Et les cheins tchi pâssaient par-là lus motchaient d'li et châtchaient la tête et dîthaient, "Ah, té tchi droqu'thais l'Templ'ye et l'èrbâtithais dans trais jours, saûve-té té-même et d'vale d'la crouaix!"

Et étout les grands prêtres lus en motchaient d'pathe auve l's êcrivains et lus entré-dîthaient, "Il a saûvé l's aut's - i' n'peut pon s'saûver lî-même! Qué l'Onguenné, l'Rouai d'Israël, d'vale achteu d'la crouaix pouor qué j'lé vèrrêmes et qué j'lé craithêmes!" Et les cheins tchi 'taient crucifiés auve li lus motchaient étout d'li. Mais d'pis siêx heuthes y'eut d'la nièrcheu sus tout l'pays jusqu'à neuf heuthes. Et à neuf heuthes Jésû briyit à haute vouaix et dit, "Eloi, Eloi, lamma sabachthani!" - v'là tchi veurt dithe, "Man Dgieu, man Dgieu, pouortchi qu'tu m'as abandonné?"

Et tchiqu's'uns des cheins tchi 'taient là butés ouîdrent chenna et dîdrent, "V'là i' crie à Élie!" Et iun dg'ieux couothit et emplyit eune êponge dé vinnaigre et la mînt au but d'eune branque et li'en baillit à baithe et dit, "Lâtchiz pouor vaie si Élie veindra pouor lé haler."

Et Jésû briyit un tèrribl'ye brai et mouothit. Et l'vouaile du Templ'ye fut trilyi en deux d'pis l'haut jusqu'à bas. Et quand l'chent'nyi tchi 'tait là endrait li l'vit mouothi en briyant coumme chenna, i' dit, "Pouor dé seux, ch't houmme-là 'tait l'Fis du Bouôn Dgieu!"

Y'avait étout des femmes tchi r'gardaient d'liain, dé tchi y'avait Mathie Magdalène et Mathie méthe du p'tit Jacques et d'Joses et Salomé, dé tchi quand i' 'tait en Galilée i' l'avait siévi et aîdgi auve lus dêmnîn, et acouo un fliotchet d'aut's tch'avaient monté acanté li à Jéthusalem. Et quand vînt l'sé - car ch'tait l'jour pouor sé graie tch'est d'vant l'jour du r'pos - Joseph d'Arimathée, un consilyi respectabl'ye tchi s'fiait étout sus la glouaithe du Bouôn Dgieu prînt tchoeu et s'en fut siez Pilate lî d'mander l'corps dé Jésû.

No comments: