Thursday 13 June 2013

L'Alibêle ès Musgraves - The Musgrave Ritual

Sherlock Holmes Museum Study 4Pouor les cheins tch'aiment siéthe La Lettre Jèrriaise sus BBC Radio Jèrri, né v'chîn à l'avanche un but d'Sherlock Holmes tchi s'sa liu la s'maine tchi veint:

L'Alibêle ès Musgraves
J'ai 'té bein souvent ravi par l'caractéthe contrathiant dé m'n anmîn Sherlock Holmes. Ch'est en tchi ouaithe qu'i' fûsse dans ses manniéthes dé pens'sie l'pus précis et l'pus aufait d'touos l's hoummes, et ouaithe qu'i' s'habilyîsse dé couôteunme pus à co sobrément, tout coumme i' 'tait dans sa vie pèrsonnelle iun d's hoummes les pus à la renvèrque qu'un parchonnyi d'appartènement éthait janmais à sténer. J'sis mé-même liain d'respecter ches conventions-là. Ayant travailli à la foulboulque en Afghanistan, et chenna auve mén affit natuthé pouor vivre en bo'mien, j'sis pus à prendre ou à laîssi qué d'couôteunme pouor un docteu. Tout coumme pouor dé mé y'a eune lînmite, et quand j'vai un connaîssant tchi garde ses cigares dans la boête à tchèrbon, san p'tun dans l'but d'un chapîn Pèrse, et ses lettres tch'espéthent eune rêponse cliouées atout eune brioche bi-dé-ramme au mitan dé s'n ais du foyi en bouais, ch'est qu'j'en fais des teurs dé beinheutheux. Épis étout j'ai tréjous 'té d'avis qu'la tith'thie au blianc, ch'est un sport d'pliein air; et quand Holmes avait ses leunes et, assis dans eune grand' tchaîse auve sén arme et eune chentaine dé cartouches Boxer, picotait la muthâle endrait en un V.R. bein patriotique atout des creux d'boulet, j'tais pus à co pèrsuadé qué v'là tchi n'amendait ni l'atmosphéthe ni l'appathence dé not' appartément.

Not' appartément 'tait tréjous tchaque dé chimiques et d'souv'nîns d'crînmes tchi 'taient tréjous pouor lus sîlyi tchique bord d'împrobabl'ye, et d'géthi dans l'assiette à beurre ou même d'aut' bord mains d'sithabl'ye. Mais la crouaix qué j'portais 'tait ses papièrs. La dêtruithie d'dotchuments, sustout les cheins liés auve ses affaithes du temps pâssé, lî 'tait en tout haïssabl'ye, mais ch'tait raîque eune fais touos les deux-trais ans qu'i' s'en d'ment'tait d'les rarreuner atout d'l'ênèrgie; car, coumme j'l'ai mentionné tchiquebord dans ches mémouaithes à la frouque, quand i' travaillait à mèrvelle pouor accomplyi tout chein tchi li'a donné san r'nom, i' vrénotait, mais auprès v'nait l'èrtas, épis i' pièrcheûsait, êtrav'lé auve san violon et ses livres, à n'dgéthe dgéthoter sénon pouor s'èrmuer du sofa à la tabl'ye. D'même avaû les mais ses papièrs amouoch'laient jusqu'à ch'qué châque carre d'l'appartément 'tait entâssée d'ballots d'mannuscrits tchi n'taient autcheunement pouor êt' brûlés, et tchi n'taient pon pouor êt' rarreunés sénon par lus propriêtaithe. Eune séthée en Hivé, coumme j'têmes assis ensembl'ye auprès du feu, j'ôsis lî proposer qué, viyant qu'il avait ag'vé la cliut'tie d'buts dans s'n album, i' pouôrrait pâsser les deux heuthes tchi v'naient à r'faithe not' louogement un mio pus habitabl'ye. I' n'pouvait pon nier la justice dé ma d'mande, et i' s'en fut don à sa chambre auve eune minne pus à co d'cat rôti et r'vînt auprès un brîn en halant eune grande boête en blianc fé driéthe li. I' mâtit chette-chîn au mitan d'l'aithe et s'catinnit sus eune scabelle l'avant à lyi, en ouvrant d'un embrun la couvèrtuthe. J'viyais qu'lé tchièrs en 'tait dêjà remplyi d'ballots d'papi lachis en patchets s'pathés atout du rouoge riban

"Y'a assez d'affaithes ichîn-d'dans, Watson," qu'i' fit, en m'èrgardant atout d's ièrs malîns. "J'crai bein qué s'tu savais tout chein qu'j'ai dans chutte boêtée-chîn tu mé d'mand'dais d'en dênichi tchiqu's'eunes au run d'y'en patchi d'aut's."

"Ches'-chîn sont don les r'cords d'tes affaithes au c'menchement?" qué j'démandis. "J'ai bein souvent souhaité qu'j'avais des notes dé ches affaithes-là."

"Véthe, man vyi, ches'-chîn fûtent payis en pendard d'vant qu'man chronnitcheux géthit pouor mé loûser ès cieux." Il en dêpatchit ballot auprès ballot bein tendrément, quâsiment en les fliattant. "Ch'n'est pon, Watson, en tout des rêussis," qu'i' fit. "Mais y'a tchiques belles pétites d'vinnâles là-d'dans. Né v'chîn l'accompte des meurtres à Terleton, et l'affaithe dé Vamberry, l'marchand d'vîn, et l'aventuthe d'la vielle Russe, et l'affaithe sîndguliéthe d'la bétchil'ye en aluminium, et toutes les dêfinnissâles entouor Ricoletti l'êsèrgoté et sa bouonnefemme abominnabl'ye. Et né v'chîn - assa, né v'chîn dé tchi tch'est dé vrai eune brûlée." Atout san bras i' puchit dans l'fîn fond du baheur et dêmuchit eune p'tite boête en bouais auve un tchichet pouor couèrcl'ye, coumme eune boête dans tchi nou garde des jouettes à mousse. Il en halit un but d'papi boûtchi, et eune clié en jaune tchuivre d'la vielle faichon, eune brotchette en bouais auve eune p'lote dé fi d'attatchie, et trais vielles rîndelles en méta roui.

"Eh bein, man vyi, tch'est qu'tu'en crai pouor ches'-chîn?" qu'i' d'mandit auve un souôri pouor la minne qu'j'avais.

"V'là tch'est eune tchuthieuse collection."

"Bein tchuthieuse, et l'alibêle entouor tout chennechîn té sembliétha acouo pus tchuthieuse."

"Y'a tchique histouaithe entouor ches r'liques, don?"

"Dé vrai, i' sont d'l'histouaithe même, ieux."

"Tch'est qu'tu veurs dithe?"

Sherlock Holmes les ramâssait châtcheune à tou, et l's areunnit pa'l'bord d'la tabl'ye. Épis i' s'rassiévit dans sa tchaîse et les r'gardit d'un r'gard bein satisfait.

"Ches'-chîn," qu'i' s'fît, "sont tout chein tchi m'reste pouor ramémouaither l'aventuthe d'l'Alibêle ès Musgraves."

No comments: